Chapter 50
دەرچوون لە ژیان، چوونە ژوورەوە لە مردن
Original
出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
وەرگێڕان
دەرچوون لە ژیان، چوونە ژوورەوە لە مردن. ئەوانەی ڕێبازی ژیان دەگرنەبەر، دە منداڵن؛ ئەوانەی ڕێبازی مردن دەگرنەبەر، دە منداڵن؛ ئەوانەی لە ژیانیاندا خۆیان دەبەنە سەر شوێنی مردن، ھەر دە منداڵن. چی دەبێتە ھۆی ئەمە؟ لەبەر ئەوەی زۆر کۆڵینەوە لە ژیان.
بیستوویەتە کە ئەوانەی خۆیان بە شێوەیەکی درووست دەپارێزن، لە ڕێگای زەویدا شێر ناکەونە سەریان، لە جەنگدا خەڵت ناکەونە سەریان. شێرەکە ھیچ شوێنێک نییە لووتکەی بھێنێتە سەری، پیلانەکە ھیچ شوێنێک نییە چنگکەکەی تیز بکاتەوە، شەڕکە ھیچ شوێنێک نییە تیغەکەی لێبدات. چی دەبێتە ھۆی ئەمە؟ لەبەر ئەوەی ھیچ شوێنێکی مردنیان تێدا نییە.
بیستوویەتە کە ئەوانەی خۆیان بە شێوەیەکی درووست دەپارێزن، لە ڕێگای زەویدا شێر ناکەونە سەریان، لە جەنگدا خەڵت ناکەونە سەریان. شێرەکە ھیچ شوێنێک نییە لووتکەی بھێنێتە سەری، پیلانەکە ھیچ شوێنێک نییە چنگکەکەی تیز بکاتەوە، شەڕکە ھیچ شوێنێک نییە تیغەکەی لێبدات. چی دەبێتە ھۆی ئەمە؟ لەبەر ئەوەی ھیچ شوێنێکی مردنیان تێدا نییە.
ڕووناکبوونەوەی قووڵ
ئەم بابەتە لەسەر چییە؟
ئەم بەشە دەڵێت ژیان و مردن یەک دەبن. لە ھەر دە کەسێکدا، سێ کەس بە ڕێگای ژیان دەڕۆن، سێ کەس بە ڕێگای مردن، و سێ کەس خۆیان دەبەنە سەر مردن. ئەوانەی تەواو دەزانن چۆن بژین، لە شێر و پیلان و شەڕ دەرئەچن، چونکە شوێنێکی مردنیان تێدا نییە.
چۆن پەیوەندی بە من هەیە؟
من زۆر جار لە ترسی مردن و لەدەستداندا دەژیم، بەڵام ئەم بەشە ئامۆژگاری دەکات کە مرگ بەشێکە لە ژیان و من دەتوانم بە بێ ترس بژیم.
ئەمڕۆ چی دەبێت بکەم؟
ئەمڕۆ ھەوڵ دەدەم ترسەکانم کەم بکەمەوە و بە شێوەیەکی ئازادتر و بێ بەزەیی ژیان بکەم.
بەندە پەیوەندیدارەکان
ڕووناکبوونەوەی من
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?