Глава 2

Когато всички знаят, че красивото е красиво

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Когато всички знаят, че красивото е красиво, се появява и грозното. Когато всички знаят, че доброто е добро, се появява и злото. Защото битието и небитието се раждат едно от друго; трудното и лесното се създават взаимно; дългото и късото се сравняват; високото и ниското се определят едно спрямо друго; звуците се сливат в хармония; преди и след се следват. Затова мъдрецът действа чрез не-действие и учи без думи. Той оставя всичко да се случва, без да се намесва; дава живот, без да притежава; действа, без да очаква награда; постига, без да се хвали. И тъй като не се хвали, той никога не губи заслугите си.

Дълбок размисъл

За какво е тази глава?

Главата показва взаимовръзката на противоположностите и учи на смирение и не-привързаност към резултатите. Мъдрецът действа спонтанно и без его.

Как се отнася към мен?

Често се вкопчвам в определени идеи за добро и лошо, но те са относителни. Мога да се освободя, като приема, че всяко нещо има своята противоположност и те се допълват.

Какво да правя днес?

Днес ще се опитам да не съдя нищо като 'добро' или 'лошо', а просто да го приема като част от естествения поток на живота.

Свързани глави

Моят размисъл

Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?

Попитай Лао Дзъ за тази глава Пълен разговор →