Глава 64

Покойното е лесно за задържане

其安易持,其未兆易谋,其脆易泮,其微易散。为之于未有,治之于未乱。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Покойното е лесно за задържане, нещата, които още не са проявени, са лесни за планиране; крехкото е лесно за счупване, дребното е лесно за разпръсване. Действай преди нещата да са възникнали, подреди преди да е настъпил хаос. Дърво, което може да се прегърне, израства от тънка фиданка; девететажна кула започва с купчина пръст; пътуване от хиляди мили започва с първата крачка. Който прави, го разваля; който държи, го губи. Затова Мъдрецът не прави и не се проваля; не държи и не губи. Хората в делата си често се провалят точно преди завършек. Ако си внимателен в края както в началото, няма да се провалиш. Затова Мъдрецът желае това, което не се желае, и не цени редките вещи; учи това, което не се учи, и поправя грешките на множеството. Той подпомага естественото развитие на всички неща, без да се осмелява да действа.

Дълбок размисъл

За какво е тази глава?

Тази глава говори за важността на превантивните действия и започването от малкото. Тя ни учи, че големите постижения започват с дребни стъпки, а мъдростта е да действаме, когато нещата са още в зародиш, и да не се намесваме излишно, за да не развалим естествения ход.

Как се отнася към мен?

Това ме кара да осъзная, че често се фокусирам върху големите цели и пренебрегвам малките стъпки. Трябва да се науча да ценя началото и да бъда търпелив, като не се стремя да контролирам всичко, а да оставя нещата да се развиват естествено.

Какво да правя днес?

Днес ще избера една малка задача, която отлагам, и ще направя първата крачка към нея, без да се тревожа за крайния резултат.

Свързани глави

Моят размисъл

Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?

Попитай Лао Дзъ за тази глава Пълен разговор →