Chapter 50

Нараджэнне і смерць

出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Ад нараджэння да смерці. З кожных дзесяці чалавек тры жывуць сваё поўнае жыццё, тры непазбежна сыходзяць у смерць, і тры самі даводзяць сябе да пакутлівага канца. Чаму так? Таму што яны занадта моцна трымаюцца за жыццё.

Я чуў пра тых, хто майстэрна валодае мастацтвам жыцця: яны могуць ісці праз джунглі і не сустрэць насідненага быка, могуць трапіць у бойку без зброі. Бык не можа ўпасці іх сваімі рогамі, тыгр не можа ўдарыць сваімі лапамі, вораг не можа знайсці месца для свайго ляза. Чаму так? Таму што для іх проста не існуе смерці.

Глыбокае Разважанне

Пра што гэты раздзел?

Гэты раздзел апісвае тры шляхі чалавечага існавання: тыя, хто жыве да поўнаці, тыя, хто памірае рана, і тыя, хто сам шукае смерці. Найбольш мудрыя дасягаюць стану, калі смерць проста не можа іх дакрануцца, бо яны зліліся з плынню жыцця і не чыняць супраціўлення.

Як гэта датычыцца мяне?

Я разумею, што маё натуральнае жаданне захаваць сябе часам вядзе мяне да страху і трывогі. Гэты страх перад смерцю збольшага і стварае напружанне ў маім целе і душы. Калі я навучуся адпускаць гэты хватка, то знойду сапраўдны спакой.

Што мне рабіць сёння?

Сёння я буду назіраць за тым, як мой страх смерці і страты ўплывае на мае рашэнні. Калі я заўважу, што трымаюся за штосьці занадта моцна, я зроблю свядомы ўдых і адпушчу.

Звязаныя раздзелы

Маё разважанне

Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →