Hoofstuk 41

Die Boonste Lerende

上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。
故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若颣,上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝,大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形,道隐无名。夫唯道,善贷且成。
Die boonste mens hoor die Tao en beoefen dit met ywer. Die middelmatige mens hoor die Tao en twyfel. Die onderste mens hoor die Tao en lag hardop. As hulle nie sou lag nie, sou dit nie die Tao wees nie. Daarom is daar gesê: Die helder Tao lyk dowwe. Die voortgaande Tao lyk asof dit terugwyk. Die gelyke Tao lyk ongelyk. Die hoogste deug lyk soos 'n vallei. Die grootste suiwerheid lyk bevlek. Die volop deug lyk ontoereikend. Die opbouende deug lyk soos steel. Die ware natuur lyk verander. Die groot vierkant het geen hoeke nie. Die groot vat neem lank om te voltooi. Die groot klank word selde gehoor. Die groot vorm het geen vorm nie. Die Tao is verborge en naamloos. Alleen die Tao is goed daarin om te gee en te voltooi.

Diep Besinning

Waaroor handel hierdie hoofstuk?

Hierdie hoofstuk wys die paradoxale aard van die Tao. Ware wysheid lyk dikwels soos die teenoorgestelde - stilswywend, nederig, selfs donker. Die Tao verberg homself in wat onvolmaak lyk.

Hoe hou dit verband met my?

Ek het al gedink dat ek swak is omdat ek nie uitblink soos andere nie. Maar hierdie hoofstuk leer my dat juis die dinge wat ek as gebreke sien, my na die Tao kan lei. My stilheid en eenvoud het 'n eie skoonheid.

Wat moet ek vandag doen?

Vandag sal ek my skamperheid as 'n bron van krag sien en sal ek die dinge wat ek as onvolmaak beskou, met dankbaarheid aanvaar.

Verwante Hoofstukke

My Besinning

Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?

Vra Laotzu oor Hierdie Hoofstuk Volle gesprek →