Chapter 7
El çielo e la tera dura eternamente
Original
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Tradusion
Riflessione Profonda
De cossa parla sto capitolo?
Sto capitolo el ne dixe che le robe pì grandie e duradare, come el çielo e la tera, le esiste perché no le le se mantien par lori medesime. Chi se dà man e se nega, el rivarà a quelo che el vol. L'è na lejon de umiltà e de generosità.
Come se conega a mi?
Nel mio vivir, me son accorto che quando me scordo de mi stesso e me dedico a quelo che xè pì grande de mi, le cose le va mej. Quando sforzo massa el volere, no me ne trovo ben. Ma quando laso e me buto intel servizio dei altri, la mia vita la se compie.
Cossa devo far ancò?
Ghe vorèe che stamàn me domandèe: "Se me olvidèe de quelo che voglio par mi, e me ocupèe de qualkease che gavèe bisogno, cosa podarìe-lo far?" E po' farlo, senza spetarse niente in returno.
Capitoli Colegadi
La Mia Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?