Chapter 39

Ko e Nofo ʻaki ʻo e Tē ʻe ʻe Hē

昔之得一者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞。
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Naʻe hoko ʻi he taimi taʻetolu ʻa e kotoa ʻi he tē ʻe ʻe hē: Naʻe maʻama ʻa e langi ʻi he tē ʻe ʻe hē, naʻe fiemālie ʻa e fonua ʻi he tē ʻe ʻe hē, naʻe laumālie ʻa e laumālie ʻi he tē ʻe ʻe hē, naʻe tuku ʻa e tele ʻi he tē ʻe ʻe hē, naʻe mouʻa ʻa e meʻa kotoa ʻi he tē ʻe ʻe hē, naʻe hulu ʻa e tuʻi mo e pule ʻaki ʻa e tē ʻe ʻe hē. Ka ne ʻoua ʻe maʻama ʻa e langi, te ne lalahi: ka ne ʻoua ʻe fiemālie ʻa e fonua, te ne fā: ka ne ʻoua ʻe laumālie ʻa e laumālie, te ne tamate: ka ne ʻoua ʻe tuku ʻa e tele, te ne fakahaʻa: ka ne ʻoua ʻe mouʻa ʻa e meʻa kotoa, te ne mole: ka ne ʻoua ʻe hulu ʻa e tuʻi mo e pule, te ne lauʻi. Ko ia ʻoku ʻuhinga ʻa e fakahōj complexle koe ʻuhī ʻo e hihifo, pea mo e maʻulaloa koe ʻuhī ʻo e hakeakea. Ko ia ʻoku ui ai ʻe he tuʻi mo e pule ʻa e ʻenau haʻo ko e

Fakakaukau Loloto

Ko e hā ʻa e vahe ni?

ʻOku fakamatala ʻi he chaptani ko ʻeni ʻa e fiemaʻu ʻo e Tē ʻe ʻe hē ʻi he meʻa kotoa. Naʻe maʻama ʻa e langi, fiemālie ʻa e fonua, laumālie ʻa e laumālie, tuku ʻa e tele, mouʻa ʻa e meʻa kotoa, pea hulu ʻa e pule ʻo e lalolagi koe ʻuhī ʻo e tē ʻe ʻe hē. Ka ʻoka mole ʻa e tē ʻe ʻe hē, ʻe mole pe foki foki kiate kinautolu.

ʻOku fēfē hono fekauʻaki mo au?

Ko e ʻuhiga ko ʻeni ʻoku fakamatala ʻe ʻetau fakatomala koe ʻuhī ʻo e ngaahi meʻa kotoa. ʻOku mahuʻingāva ʻa e ʻuhī ʻo e tau fenua, e tau famili, pea mo e tau sino taʻetolu. ʻOku fakamatala ʻe he chaptani ko ʻeni ʻa e fiemaʻu ʻo e tau moʻui koe ʻuhī ʻo e tē ʻe ʻe hē.

Ko e hā ʻe ngāue ai au ʻapongipongi?

ʻOua ʻnaʻa mahalo ʻoku toʻa ange ʻa e ʻetau ʻuhī, ka ʻofa ʻo fai mo e ngaahi taka fakamaau ʻo e tau fefu ʻi he faʻa ʻe taha.

Ngaahi Vahe Fekauʻaki

Hoku Fakakaukau

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →