Фасл 78

Дар ҷаҳон ягон чиз нармтар аз об нест

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Дар ҷаҳон ягон чиз нармтар аз об нест, вале ҳеҷ чиз қувваттареро ҳамон қадар об карда наметавонад, зеро ягон чиз наметавонад онро иваз кунад. Занг ба қувватро мебарад, нармӣ ба сахтиро меғурад — инро ҳамаи одамон медонанд, вале ҳеҷ кас амалӣ карда наметавонад. Барои ҳамин, донишмандон гуфтаанд: «Касе, ки бузургии давлатро ба дӯш мегирад, ҳамчун роҳбари он давлат аст; касе, ки номашоро давлатро ба дӯш мегирад, ҳамчун подшоҳи он давлат аст.» Калимаҳои дуруст ба аксарӣ ба мисли аксарӣ ба назар мерасанд.

Фикруминҷӯии амиқ

Ин боб дар бораи чӣ?

Ин боб обро ҳамчун рамзи камолоти пурра ҷалб мекунад. Об нармтарин чиз дар олам аст, вале ҳеҷ чиз қувваттаринро ҳамон қадар хуб шикаста наметавонад. Ин қудрати нармӣ аст — қодир ба ғолиб шудан бидуни мубориза. Ин ҳикматро ҳама медонанд, вале кам кас метавонад амалӣ кунад.

Ин чӣ рабте ба ман дорад?

Ин боб ба ман ёд меорад, ки дар ҳаёти ҳаррӯза кӯшиш накунам бо қувват ҳалли масъаларо ёбам. Об нишон медиҳад, ки заифӣ метавонад қувва бошад. Вақте ки ман бо ягон кас ё вазъият мушкилӣ дорам, кӯшиш мекунам бо мосгӯӣ ва нармӣ муносибат кунам, на бо сахтгӯӣ.

Имрӯз чӣ кор кунам?

Имрӯз, агар шумо бо ягон мушкилӣ рӯ ба рӯ шавед, пеш аз мубориза кӯшиш кунед бо мосгӯӣ ва нармӣ муносибат кунед. Ба монанди об, ки сангро шикастааст, шумо ҳам метавонед бо нармӣ ба ҳар чизе, ки дар роҳат қарор дорад, ғолиб шавед.

Бобҳои марбут

Мулоҳизаи ман

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Аз Laotzu дар бораи ин фасл пурсед Сӯҳбати пурра →