Chapter 28

Mba na küe tî ânyî, kûe tî âkûndo

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Mba na küe tî ânyî, kûe tî âkûndo, âe aye wâ gbe tî gbà tî ë kûe. Tî gbà tî ë kûe, bê tî âzo hûn na yâa, sï âzo akpata lâtanda. Mba na küe tî âkûn, kûe tî bubu tî ânzû, âe aye wâ gbêndâ tî âzo âyi. Tî gbêndâ tî âzo âyi, bê tî âzo hûn na zozo, sï âzo akpata yâa tî ânyî. Mba na küe tî âvûta, kûe tî âyïnga tî âzo, âe aye wâ gbâ tî mbïï. Tî gbâ tî mbïï, bê tî âzo hûn na âyô, sï âzo akpata gbânzû tî ânyîngû. Gbânzû tî ânyîngû na âpûlè tî âzo, âzo âsï âkûâ aye tî lo, lo âkûâ âzo âsï ângûtë. Âe ndâ tî lo na yâa, lo na yânga.

Maküngö tî pücü

Gu zo sï lo nde?

Ö sessu tî âzo ânyî hûn gbâ âzo âkûndo. Mba na âzo aye lâtanda, a küe mbïï tî âzo tî ânyî. Tî lo âkûâ, bê tî âzo âkpata gbânzû tî ânyîngû. Lo na lo tî gbânzû tî ânyîngû wö, âzo âsï lo tî ângûtë. Lo na yânga.

Kuo särngö tî mî?

Ndâ tî ânyî nî, mo yâa tî hûn na ânyî, mo yâa tî âzo na ânyîngû. Mo yâa sï mo yânga na lo tî bê ânyî, lo tî lo âkpata ndâ tî ë.

Ï ga tî î mîngi tî azo?

Fî âla, mo sï ânyîngû tî lo na zo, mo ye âzo tî bê hûn. Lo âkûâ mo yânga.

Âsärngö tî âyângâ

Të ë ngbangbi tî mî

Särngö hîî wü âkûi tî mî kua? Kuo âkua âyamba tî mî lo?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →