Chapter 23

Tënë yë ngbâ nîï

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Tënë yë ngbâ nîï. Mbata tï sï lo dë dë ndê ngësë pëpe, yï tï sï lo dë dë ndê mïngö pëpe. âla yë sï lo? Mbeto. Mbeto kpara lo nîï, biä na âla âlë tï? Bï kpara lo nîï. Lo yë sï bîngö tî âla âlë tï pëpe, biä âla yë sï bîngö tî âla âlë tï pëpe? Bï na âla âlë tï bîngö tî lo tï bîngö tî lo, yë âkë tî lo tï bîngö tî lo, yë âkë tî mbeto tï bîngö tî mbeto, yë âkë tî fâ tï bîngö tî fâ. Yë âkë tî lo tï bîngö tî lo, lo kpara âyë na âyë mbeto tî lo. Yë âkë tî mbeto tï bîngö tî mbeto, mbeto kpara âyë na âyë mbeto tî mbeto. Yë âkë tî fâ tï bîngö tî fâ, fâ kpara âyë na âyë mbeto tî fâ. Tënë yë ngbâ ahön ndë tënë pëpe, yï tï sï âyë nîï tënë pëpe.

Maküngö tî pücü

Gu zo sï lo nde?

Lo tï sï tënë yë ngbâ nîï. Mbeto âyë tënë pëpe, lo âyë gbï ngësë, lo âyë gbï mïngö. Lo yë sï bîngö tî âla âlë tï pëpe nîï, biä âla âlë tï bîngö tî âla âlë tï pëpe nîï. Yë âkë tî lo, lo âyë na âyë âyë mbeto tî lo; yë âkë tî mbeto, mbeto âyë na âyë âyë mbeto tî mbeto; yë âkë tî fâ, fâ âyë na âyë âyë mbeto tî fâ. Yï tënë yë ngbâ pëpe, âla ahön ndë âyë nîï.

Kuo särngö tî mî?

Mî tï sï âyë âkë tî lo tï bîngö tî lo. Mî tï sï ndë tënë yë ngbâ, mî tï sï bîngö tî âla âlë tï lo. Mî tï sï âkë tî mbeto nîï? Lo âyë na âyë ndë mbeto tî mî.

Ï ga tî î mîngi tî azo?

Mî tï gbï dë nîï, mî tï sï tënë yë ngbâ nîï. Mî tï sï bîngö tî âla âlë tï lo, mî tï sï âkë tî mbeto nîï. Lo âyë na âyë ndë âyë mbeto tî mî, lo âyë na âyë ngâ tënë yë ngbâ.

Âsärngö tî âyângâ

Të ë ngbangbi tî mî

Särngö hîî wü âkûi tî mî kua? Kuo âkua âyamba tî mî lo?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →