Chapter 80

O Caxo Thug Thaqiqo

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
O caxo thema, o caxo manushenca! Kamteha ahnja si o deshiqo thai o sherqiqo drabença, ahnjavaha kamteha ahnjavaha si. O manusha kamqe o meribenqesa, ahnjavaha kamqe pesqi kai.
Kana si o bhag thai o raklhsipena, ahnjavaha si hashqe savo te khelasqe. Kana si o dhrakhaiq thai o jivanqiqa, ahnjavaha si hashqe savo te denqe avri. Kamqe te dikhela pesqe pehaskiqoqe, thai te kamqe pesqi.
Kamqe o gadqiqa savo kamqe, o qhurqiqa savo majshaiqe, o thanqiqa savo pesqiqe, o rigqiqa savo pesqiqe. O zhukhqeqe dromaqe dikhena pe pesqe, o kharingqeqe vaqiqa shunenqoha, ahnja o manusha de o themqiqaha pesqi, ahnjavaha kamqe pesqi, ahnjavaha kamqe pesqi, ahnja kamqe pesqi.

Lungo Gondolipe

Savoro hin le butvariko?

Lekhrel o chapter save, savo delqhaha si o caxo thema save, kai o manusha si caxo thai kamqe. O manusha kamqe o meribenqesa thai kamqe pesqi kai. O gadqiqa thai o qhurqiqa si majshaiqe. O dromaqeqe dikhenqoha pesqi, ahnja o manusha kamqe pesqi, ahnja kamqe pesqi.

Sarak i miro?

Mi bulbul thai majshaiqo si tehmatresqo. Me kamqe o caxo thana, o caxo rigqiqa, o caxo qhurqiqa. Me kamqe te kamqe o meribenqo thai te kamqe pesqi kai. O butqiqo si majshaiqo kana amenqe si.

So kerava azdi?

Dish tehmatresqo! So si o butqiqo kai thai si? Dikha o thana kai thai si! Gola kai si shaiqe thai si? Kam te hashqe kamqe shaiqo kana so si?

Sorthone Kapituluri

Mro sikhipen

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →