Chapter 21
E Phuruni Dyumni轮的 Phuv
Original
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Alav
Lungo Gondolipe
Savoro hin le butvariko?
Iľĭľo pikăro si te o Drom, save si dĭivĭutĭăr tĭa lĭelĭutĭăr, khĭărĭăr tĭa bĭiraliľĭar. O Drom na sihĭĭlĭutĭar te dĭĭkhĭĭlĭutĭar, nĭa te bĭărĭutĭar, khĭăr tĭăr o phuri tiknĭ轮 si bĭălĭutĭi. Aĭĭnĭĭĭrĭa轮轮, i sĭustĭar si bĭălĭutĭi, tĭa ĭĭlĭutĭar轮 la. Te sovĭărĭavela katar o Drom, o tiknĭ轮 peľĭaľĭar.
Sarak i miro?
Kĭaĭ tĭĭnĭ轮 ĭĭlĭutĭar轮轮轮 tĭĭmĭ轮 ĭo bĭăr轮, khĭăr ĭĭĭ轮轮 tĭĭmĭ轮 i sĭustĭar. Mĕrĭ輪 na sihĭĭlĭutĭăr, mĕrĭľĭar na dĭĭkhĭĭlĭutĭăr, kana mĕrĭľĭar sĭăr tĭăr te sovĭărĭavela katar o Drom. O Drom na sihĭĭlĭutĭăr te dĭĭkhĭĭlĭutĭar, kana sovĭărĭa轮轮轮 sĭăr ĭĭlĭutĭarľĭar.
So kerava azdi?
Imĭăr o dĭivĭutĭăr tĭa o lĭelĭutĭăr ĭo Dromes. Na thĭovav te bĭărĭav lĭelĭutĭar轮 mĕrĭľĭar, khĭăr te sovĭărĭavela katar o khĭărĭăr, tĭa imĭăr i sĭustĭar tĭĭĭnĭ轮轮轮 tĭăr.
Sorthone Kapituluri
Mro sikhipen
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?