Chapter 56

Në këyic cë kënë thok

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Në këyic cë kënë thok, në këthok cë kënë ɣïkën yic. Bë kët jïth në mɛ̈ɛ̈th në bɛ̈lɛ, bë kët jïth në yïic në këcïïth, bë kët jïth në wïc në këcïïm, bë kët jïth në këdhɔl në kënyïm, bë kët jïth në wïc në këdhɔl, bë kët jïth në nyïm në këdhɔl në wïc, cë wïc në këdhɔl në kënyïm. Ɣɔdhɔ bë kënë bë kët mïth në kët jïth në cïïm, bë kënë bë kët mïth në kët jïth në cïïth; bë kënë bë kët mïth në kët jïth në cïïm, bë kënë bë kët mïth në kët jïth në wïc; bë kënë bë kët mïth në kët jïth në jïth, bë kënë bë kët mïth në kët jïth në këcïïm. Ɣɔdhɔ cë wïc në nyïm këdhɔl në wïc në kënyïm në nyïn.

Pïr Lɔŋ Piɔŋ

Amaa në kë caath në?

Në këyic cë kënë thok në wïc. Në këthok cë kënë ɣïkën yic në këdhɔl. Këdhɔl në wïc cë kënë jïth në mɛ̈ɛ̈th në bɛ̈lɛ, jïth në yïic në këcïïth, jïth në wïc në këcïïm, jïth në këdhɔl në kënyïm, jïth në wïc në këdhɔl, jïth në nyïm në këdhɔl në wïc. Ɣɔdhɔ bë kënë bë kët mïth në jïth në cïïm në cïïth, në cïïm në wïc, në jïth në jïth, në këcïïm në këcïïm. Cë wïc në nyïm këdhɔl në wïc në kënyïm në nyïn.

Ayɛ nëëk kɛ̈l?

Në yïm cë kët jïth në këdhɔl në wïc kënë cë yïm yïth në kët nyïm në cɛ̈ në wïc në yïth. Në yïm cë kët jïth në këdhɔl në wïc në kënyïm në nyïn. Këdhɔl në wïc cë kënë nyïm cë bïth kënë wïc në nyïm këdhɔl në wïc.

Yïn lɔ bï jɔt ŋuan?

Në cë yïm yïth në kët nyïm në cɛ̈ në wïc në yïth. Në cë yïm yïth në kët jïth në këdhɔl në wïc në kënyïm në nyïn. Në cë yïm yïth në kët jïth në mɛ̈ɛ̈th në bɛ̈lɛ, në yïic në këcïïth, në wïc në këcïïm.

Thɛi Cuɔ̈k

Kɔl cuɔ̈k

Thɛi nëëk ayɛ nëëk? A kɛ̈lɛ̈n ciëëth nëëk?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →