Chapter 6

Moya wa leraka ga o hwe

谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
Moya wa leraka ga o hwe, ke yo mphithelelang wo o sa tshwanelego. Lebato la yo mphithelelang ke modimo wo o se nago mafaraphela. O tswala ka mehla, o bonala kudu, wa thoma o tshwanetse wa diriswa. Otswile kudu, wa tswala o sa felelego.

Gopola ka Botebo

Kgaolo ye e bua ka eng?

Mohlola wo o bolela ka moya wo o phaileng wa leraka, yo o sa hwelego. O tshwantshwa le seemo seo se se tshwanelago le gore dinku di nwe moloto ka go tsenela sereteng. Ye ke mokgwa wo o tshwanelago wa go tshwantsha maatla a go phedisa a moya wo tee, wo o sa tshwanelego le gore o felelwe.

E amana bjang le nna?

Ke kwe ke ka tshwantsha maatla a mangata a semoya seo ke a filwego ke Modimo? Ke ka iphidisa jwang ka go tshwantsha moya wo o tee wo o sa hwelego mo tepongong ya ka?

Ke swanetše go dira eng lehono?

Goyatsatsi le lena, latelang seemo sa batho bao ba se nago dikgatlhiso tša semoya ka go se tshwenyegwe ke tshedimošo e mpe.

Dikgaolo tše Amanago

Maitemogelo a Ka

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →