Hoofdstuk 77
De weg van de hemel
Origineel
天之道,其犹张弓与?高者抑之,下者举之;有余者损之,不足者补之。
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。
孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。
孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
Vertaling
De weg van de hemel lijkt op het spannen van een boog: wat hoog is, wordt verlaagd; wat laag is, wordt verhoogd. Wat te veel heeft, wordt verminderd; wat te weinig heeft, wordt aangevuld. De weg van de hemel vermindert het overvloedige en vult het ontoereikende aan. De weg van de mens is anders: hij vermindert het ontoereikende om het overvloedige te dienen. Wie kan het overvloedige gebruiken om de wereld te dienen? Alleen wie de Weg volgt. Daarom handelt de wijze zonder te hechten, volbrengt zonder te claimen, en verlangt niet naar erkenning.
Diepe reflectie
Waar gaat dit hoofdstuk over?
Dit hoofdstuk contrasteert de natuurlijke balans van de hemel met de menselijke neiging tot ongelijkheid. Het roept op tot nederigheid en het delen van overvloed met degenen die tekortkomen.
Wat heeft dit met mij te maken?
Het daagt me uit om te reflecteren op hoe ik mijn eigen overvloed—tijd, middelen, kennis—kan gebruiken om anderen te ondersteunen, in plaats van te streven naar meer voor mezelf.
Wat moet ik vandaag doen?
Vandaag geef ik iets weg, zoals een compliment, een maaltijd of een klein bedrag, aan iemand die het nodig heeft, zonder er iets voor terug te verwachten.
Gerelateerde hoofdstukken
Mijn reflectie
Wat inspireert dit hoofdstuk in jou? Hoe ga je het toepassen?