Chapter 19

पण्डिताठी र बुद्धिलाई त्याग गर

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
पण्डिताठी र बुद्धिलाई त्याग गरेमा, मानिसहरूले सय गुना लाभ पाउँछन्। माया र धार्मिकतालाई त्याग गरेमा, मानिसहरूमा फेरि करुणा र स्नेह फर्कन्छ। चतुराई र लोभलाई त्याग गरेमा, चोरहरू हुदैनन्। यी तीनवटा कुराहरू भाषाले पूर्ण पार्न सक्दैनन्, त्यसैले तिनीहरूलाई यसरी जोड्नुहोस्: सरल रहनुहोस्, मौलिक प्रकृतिमा रहनुहोस्, स्वार्थ कम गर्नुहोस्, इच्छाहरू थोरै राख्नुहोस्।

गहिरो चिन्तन

यो अध्याय के बारेमा छ?

यो अध्याय भन्छ कि बुद्धिमत्ता र पण्डिताई त्याग गर्नाले मानिसहरूले ठूलो लाभ पाउँछन्। जब मानिसहरू प्राकृतिक रूपमा बाँच्छन्, तब असली करुणा र स्नेह स्वतः फर्कन्छ। चोरी र लोभ मानवीय प्रकृतिको विकृति हो, जसलाई सरलता र मौलिकतामा फर्केर मात्र हटाउन सकिन्छ।

यो मसँग कसरी सम्बन्धित छ?

यो अध्याय मलाई सिकाउँछ कि निरन्तर बुद्धिमान देखिने प्रयासले मलाई वास्तविक बनाउँदैन। कहिलेकाहीँ म सामाजिक मान्यताहरू र बाहिरी प्रशंसामा धेरै निर्भर हुन्छु, जबकि आफ्नो सरल अन्तर्निहित प्रकृति भुल्छु। यो मलाई सम्झाउँछ कि बाहिरी रूपको सट्टा भित्री सरलता र सच्चाईमा बाँच्नु पर्छ।

आज मैले के गर्नुपर्छ?

आज म कम्तीमा एक पटक कुनै बुद्धिमान वा जटिल कुरा गर्ने इच्छालाई त्यागेर, सरल र सहज तरिकाले केही गर्नेछु। हाँस्ने, साधारण कुरामा खुशी हुने, वा कुनै जटिल योजना बिना तपाईंको दिन बिताउने कोसिस गर्नुहोस्।

सम्बन्धित अध्यायहरू

मेरो चिन्तन

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →