Chapter 5

Tsy Misy Indrafo ny Lànitra sy ny Tany

天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。
天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出。
多言数穷,不如守中。
Tsy misy indrafo ny làmpaharan' ny làmpaharan' ny làmpaharan' ny làmpaharan' ny tany sy ny làmpaharan'; mit treated ny zavatra rehetra toy ny alika vita amin' ny volon-koditra. Toy izay koa ny olo-masina tsy misy indrafo; mit treated ny olombelona toy ny alika vita amin' ny volon-koditra. Ny efitra misahana ny làmpaharan' ny tany sy ny làmpaharan', tsy misý fiaviany nefa tsy lany, ary raha mihetsika izy dia miteraka bebe kokoa. Ny teny be dia mampijaly ny fironana, soa itsahana ny fiainan' ny làmpaharan' ny tany.

Fandalinana Lalina

Inona ny resak'ity toko ity?

Ny làmpaharan' ny làmpaharan' ny làmpaharan' ny làmpaharan' ny tany dia tsy misy indrafo na fankahala. Mifehy ny zavatra rehetra mitovy fomba, tsy misy safidy na fitodika. Ny teny maro dia tsy mahomby; ny fahatalanjonana no tsara kokoa.

Ahoana no mifandraika amiko?

Matetika miezaka hiezaka hampiezarana ny olona sy ny zavatra manodidina ahy. Saingy itý sokajy itý dia manome fampiononana ahy hahatahorana fa ny fiainana dia tsy mitaky ny fitsarana na ny fananana ahy. Ny fahasahiana dia mora kokoa raha tsy miandry na inona na iza na tsy iza.

Inona no tokony hataoko androany?

Androany dia hijanona ho tsy manao fandinihana na tsiky amin' ny olona na zavatra iray. Homena ny fahatalanjonana ho an' ny tontolo manodidina, ary hampitsahatra ny teny tsy ilaina.

Toko Mifandraika

Ny Fandalinako

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →