Chapter 11
Trisdešimt stipinų
Original
三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
Vertimas
Trisdešimt stipinų sueina į vieną ratą - kai tuščia erdvė yra, vežimo nauda atsiranda. Iš molio formuojamas indas - kai tuščia erdvė yra, indo nauda atsiranda. Prakertami langai ir durys kuria kambarį - kai tuščia erdvė yra, kambario nauda atsiranda. Taigi buvimas duoda naudą, o nebuvimas duoda naudingumą.
Gilus apmąstymas
Apie ką šis skyrius?
Senovės vežimas su trisdešečia stipinų rodo, kad tikrasis naudingumas kyla iš tuštumos. Kaip ratas veikia tik dėl tuščios erdvės centre, taip ir kiekvienas objektas turi ne tik medžiagą, bet ir erdvę, kuri suteikia jam prasmę.
Kaip tai susiję su manimi?
Aš dažnai vertinu tai, kas matoma ir apčiuopiama - daiktus, pasiekimus, materialumą. Bet šis skyrius primena, kad svarbu yra tai, ko nematome - tarpai, galimybės, potencialas.
Ką turėčiau daryti šiandien?
Šiandien pastebėk bent vieną tuštumą savo aplinkoje - atvirą langą, tuščią stalą, tylią minutę - ir suprask, kaip ji kuria prasmingumą.
Susiję skyriai
Mano apmąstymas
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?