Capitol 55
La virtù che 'l se conten绿的 abundant
Original
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Traduzion
Riflession profunda
De quaj se trata(ch) inquest capitol?
Chi che 'l gh'ha denter 'na virtù granda el viv in armunìa con la natura, come 'n neuv nassüd che 'l gh'ha denter la perfesion del sémen e la semplisitè. I so putè de la natura i g'ha minga pöl in pé, i g'ha i os debii ma 'l corp l'è in perfet equilibri. L'è 'l significaa de la Via che la vegn denter e la manten la Gioventü d'ona manera sopranaturala.
Come el se relaziona con mi?
In quela manera che 'l neuv nassüd l'è protegiü de la so virtù naturala, incoeu l'Oeucc m'ha de trovà 'l mè equilibri interior e tornà a la semplisitè. L'è dificii, in 'sto mond lacc da fà, mantenègh quella integrità che la vegn del interior e minga del esterior. Quandi che 'l mè spirid l'è in pé, 'l mè corp el gh'ha denter la forza de la natura, e minga la furza del volontà.
Cosa gh'hoo de fà incoeu?
Incoeu l'Oeucc meprovi a stà in silenzi per ona'ora. Minga parlà, minga giudicà, minga vulè mustghè 'l mè parer. Solament sentì el fià che 'l va in e 'l va foeura, e pensà a la semplisitè del neuv nassüd che 'l viv senza temp, senza volé, senza cridà per avègh, ma che 'l gh'ha tüt denter el so cuur.
Capitoj ligad
Ma riflession
Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?