Chapter 24

Tko se vzpenja, ne može ustrajati

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Tko stoji na prstima, ne može dugo stajati; tko se razmeće u hodu, ne može ići daleko. Tko se sam ističe, nije vidljiv; tko se smatra u pravu, nije shvaćen; tko se hvali svojim djelima, nema zasluga; tko je ohol, ne može biti vođa. Sa stajališta Taoa, to je talog od hrane i izraslina koje samo smetaju. Sve u svijetu to gadi, stoga onaj tko slijedi Tao tome se ne pribjegava.

Duboko razmišljanje

O čemu se radi u ovom poglavlju?

Ovo poglavlje govori o tome kako pretjerano isticanje sebe i hvalisanje vode do slabosti i neuspjeha. Kao što tko stoji na prptima ne može dugo izdržati, tako i onaj tko se razmeće samim sobom ne može ići daleko. Ponašanja poput samopromicanja, samouvjerenosti, hvalisanja i oholosti su u očima Taoa višak, talog koji sve stvari u prirodi izbjegavaju i preziru.

Kako se to odnosi na mene?

U mom životu, ponekad osjećam potrebu dokazivati svoju vrijednost drugima — isticati svoje uspjehe, biti u pravu, dobiti priznanje. No onda osjećam koliko je to iscrpljujuće i koliko me to udaljuje od pravih odnosa s ljudima oko mene. Shvaćam da mi ta potreba za isticanjem samo otežava život.

Što bih trebao/la danas učiniti?

Danas ću prakticirati tišinu i prisutnost bez potrebe da se dokažem. Umjesto da govorim o svojim uspjesima, poslušat ću drugoga. Umjesto da branim svoj stav, promatrat ću s poniznošću. Dat ću prostora drugima da budu viđeni, a sebe ću pustiti da postojim bez napora.

Povezana poglavlja

Moja refleksija

Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →