Chapter 13

Počast i sram jednako nas tresu

宠辱若惊,贵大患若身。
何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。
何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?
故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。
Počast i sram jednako nas uznemiruju,
velike nevolje cijenimo kao vlastito tijelo.

Što znači da nas počast i sram jednako tresu?
Primiti počast je ponižavajuće,
jer kada je primimo — uznemirava nas,
kada je izgubimo — također nas uznemirava.
To jest počast i sram jednako nas tresu.

Što znači cijeniti velike nevolje kao vlastito tijelo?
Zašto imam velike nevolje?
Zato što imam tijelo.
Kada ne bih imao tijelo,
kakve bih nevolje imao?

Tko cijeni svoje tijelo kao blago svijeta,
može mu povjeriti svijet;
tko ljubi svoje tijelo kao blago svijeta,
može mu predati svijet.

Duboko razmišljanje

O čemu se radi u ovom poglavlju?

Ovo poglavlje otkriva kako nas i počast i sram jednako uznemiravaju jer oboje proizlazi iz našeg ega i želje za vanjskim priznanjem. Govori o tome kako je naša privrženost tijelu temelj svih naših briga i patnje. Pravi mudrac shvaća da kada prestane biti opsjednut samim sobom, prestaje imati i brige.

Kako se to odnosi na mene?

U mom životu, ovo poglavlje me podsjeća da jednako trebam biti ravnodušan prema pohvalama i kritikama. Reagiram li ja na počast s uzbuđenjem, a na sram sa stresom, tada sam zarobljen vanjskim procjenama. Moja privrženost tjelesnom ja stvara nepotrebne nevolje koje zapravo ne postoje u samoj biti.

Što bih trebao/la danas učiniti?

Danas ću primijetiti kako reagiram na počast i sram — hoću li se uzbuđivati ili.padati kada me netko hvali ili kritizira. Kada uhvatim sebe u toj reakciji, udahnut ću duboko i sjetit ću se da oboje dolazi i prolazi, i da moj mir ne ovisi o vanjskom svijetu.

Povezana poglavlja

Moja refleksija

Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →