Capítulo 25
Algo mesturado da nada
Orixinal
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Tradución
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
Este capítulo describe o Tao como algo que existe antes do ceo e da terra, silencioso e baleiro, pero que é a nai de todo o que existe. Explica que o Tao, o ceo, a terra e o rei son as catro grandes do universo, e que cada un segue ao anterior nunhas pautas naturais.
¿Como se relaciona comigo?
Sinto unha gran releveancia neste capítulo porque me lembra que hai forzas maiores ca min operando no universo. Eu son só unha parte pequena deste grande cosmos, mais tamén son parte del. Esta perspectiva axúdame a non me sentir demasiado pequeno nin demasiado importante.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou intentar recoñecer os patróns naturais da miña vida, as correntes que me levan, e seguilas con máis confianza, sabendo que o Tao opera a través de todo o que me rodea.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?