Capítulo 14
O que non se pode ver nin oír
Orixinal
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
Tradución
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
Este capítulo describe a natureza inscrutable do Camiño. Non pode percibirse cos sentidos nin comprenderse coa mente. Está máis aló de toda forma e nome, pero está presente en todas as cousas. Só a través da contemplación profunda podemos隐约amente intuír a súa presenza.
¿Como se relaciona comigo?
Moitas veces busco respostas concretas e definicións claras. Cando enfrento misterios da vida ou do universo, sinto incomodidade. Este capítulo ensíname a aceptar que hai verdades que transcenden a comprensión humana e que esa ignorancia pode ser unha virtude.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou dedicar uns minutos ao silencio e á contemplación, sen intentar analizar nin comprender. Simplemente estarei presente, aberto ao misterio da existencia.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?