Capítulo 8
A suprema bondade é como a auga
Orixinal
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Tradución
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
A auga é o exemplo perfecto da virtude. Baixo, modesto, xeneroso e adaptable. Fllue hai onde outros evitan ir, e por iso é a imaxe máis perfecta do Dao. Os que seguen este camiño non son xulgados porque non compiten.
¿Como se relaciona comigo?
Cando competo e loito por ser o mellor, gasto enerxía que podería usar para crear. Cando intento imitar a auga -facendo o que necesita facerse sen importarme o recoñecemento- atopo unha paz que antes non existía.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou identificar un lugar onde ninguén quere estar ou unha tarefa que ninguén quere facer e vou facela voluntariamente. Vou buscar o espazo que os demais evitan e ocupalo con graza.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?