Capítulo 81
Palabras verdadeiras non son fermosas
Orixinal
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Tradución
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
O capítulo presenta pares de oposicións que revelan que a verdade e a bondade se expresan de xeitos que poden parecer non fermosos ou sofisticados. Os sabios non acumulan porque dar é a súa natureza. O Camiño doceo é necesariamente beneficioso e non competitivo. É un convite a abandonar a acumulación e a competencia pola viaxa da generosidade.
¿Como se relaciona comigo?
Frecuentemente escollo palabras fermosas sobre as verdadeiras para agradar aos demais. Tamén acumulo coñecementos, posesións, ou recoñecemento. Esta ensinanza pregúntame: por que necesito impresionar? Por que necesito almacear? O Tao ofrece outra forma de existir: sen mostra, mais cheo.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou falar con honestidade sinxela, sen adornar as palabras para agradar. Vou atopar algo que poida dar a alguém - tempo, atención, ou resources - sen agardar nada a cambio. O dar convértese en recibir cando deixo de contar.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?