Chapter 22
A Chlaonann a gCuirfidh Fál air
Original
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Aistriúchán
Machnamh domhain
Cad a bhfuil sa chaibidil seo?
Léiríonn an chaibidil seo na paradacsaí atá mar bhunchloch den Tao. Murab ionann agus claonadh an tsaoil mhóir, is ea a chuireann sí fáil. An té a shúistear, feicfear é; an té a phluicfeáil, líostar é; an té a rósa, athnuaífar é. Baineann sé seo le smaointeoireacht an Tao - go mbíonn an té a thugann suas bua an ceann. Is í an tsúil bhriste a bhuaileann an tsáille.
Conas a bhaineann sé liomsa?
I mo shaol, tá sé deacair dul i gcónas le neamhshuíomh. Ba mhaith liom a bheith ag iarraidh bua a fháil, ach tá mé ag fáil amach go mbíonn an té a thugann suas bua buacach. Mothaím níos folláine nuair a ligeann mé dom féin a bheith 'súiste', nuair a cheadaím do dhaoine eile buille a thabhairt dom, nuair a shlíom mo mhéin chun nach mbím ag iarraidh bheith 'ceannaire' i ngach cúinne.
Cad ba chóir dom a dhéanamh inniu?
Inniu, cleachtaimis an tsúil bhriste. In ionad a bheith ag iarraidh bua a fháil, ligfimid do dhaoine eile bua a fháil. In ionad a bheith ag magadh, beimid súisteach. In ionad a bheith ag éileamh bua, beimid sásta a bheith beag. Cuirfimid an méid seo i gcuimhne nuair a bhíonn deis againn a bheith ag iarraidh bua - féachaimid an tsúil bhriste a bheith inár dtoil.
Caibidlí gaolmhara
Mo mhachnamh
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?