Luku 13
Suosio ja häväistys herättävät yhtäläisen hämmennyksen
Alkuperäinen
何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。
何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?
故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。
Käännös
Syvä pohdinta
Mistä tässä luvussa on kyse?
Tämä luku opettaa, kuinka suosio ja häväistys ovat yhtä häiritseviä – molemmat riistävät sisäisen rauhamme. Kun arvostamme itseämme liikaa, altistamme itsemme kärsimykselle. Todellinen viisaus on nähdä itsemme osana kokonaisuutta, ei erillisenä ytimenä.
Miten se liittyy minuun?
Tunnistan tämän omassa elämässäni: kehun saaminen nostaa minut huomioni keskipisteeseen, mutta kritiikki romahduttaa minut. Olen hypännyt tunnepyrähdyksestä toiseen, kuin leijanpoikanen tuulessa. Tämä vuoristorata on kuluttanut voimiani.
Mitä minun pitäisi tehdä tänään?
Tänään harjoitan henkistä etäännyttämistä: kun saan palautetta, en anna sen määritellä minua. Otan sen vastaan kuin sade laskeutuu maahan – kosteana mutta ohikiitävänä.
Aiheeseen liittyvät luvut
Oma pohdintani
Mitä tämä luku sinua inspiroi? Miten aiot soveltaa sitä?