Capítulo 28

El Valle del Mundo

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Conoce lo masculino, mas conserva lo femenino, y sé el barranco del mundo. Si eres el barranco del mundo, la virtud constante no te abandonará, y volverás a ser como un niño. Conoce lo blanco, mas conserva lo negro, y sé el modelo del mundo. Si eres el modelo del mundo, la virtud constante no fallará, y volverás a lo ilimitado. Conoce la gloria, mas conserva la humildad, y sé el valle del mundo. Si eres el valle del mundo, la virtud constante será plena, y volverás a la simplicidad. Cuando la simplicidad se dispersa, se convierte en instrumentos. El sabio los usa y se convierte en el líder de los funcionarios. Por eso, el gran gobierno no divide.

Reflexion profunda

¿De qué trata este capítulo?

Este capítulo habla de la importancia de equilibrar los opuestos: lo masculino y lo femenino, lo blanco y lo negro, la gloria y la humildad. Al mantener la humildad y la receptividad, uno se convierte en un canal para la virtud constante y regresa a un estado de simplicidad y pureza, como un niño o la madera sin tallar.

¿Qué tiene que ver conmigo?

En mi vida, a menudo busco el reconocimiento y el éxito, pero este capítulo me recuerda que la verdadera fuerza está en la humildad y en aceptar tanto mis fortalezas como mis debilidades. Al abrazar la sencillez, puedo encontrar paz y plenitud sin necesidad de acumular logros externos.

¿Qué debo hacer hoy?

Hoy, elige un área donde te sientas orgulloso o competitivo, y practica la humildad consciente. Por ejemplo, en una conversación, escucha más de lo que hablas y reconoce las contribuciones de los demás sin buscar crédito propio.

Capítulos relacionados

Mi reflexion

Que te inspira este capitulo? Como lo aplicaras?

Preguntar a Laozi sobre este capitulo Chat completo →