Capítol 19

Rebutja la saviesa i rebutja la intel·ligència

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Rebutja la saviesa i abandona la intel·ligència, i el poble en traurà cent vegades més profit. Rebutja la bondat i abandona la rectitud, i el poble recuperarà la pietat fill i l'afecte maternal. Rebutja l'astúcia i abandona el benefici, i els lladres i bandolers desapareixeran. Aquests tres elements, tractats com meres doctrines, no són suficients. Per això, fa'ls adhereixi a una altra cosa: mostra la simplicitat i abraça la senzillesa, redueix el teu propi interès i limita els teus desitjos.

Reflexió profunda

De què tracta aquest capítol?

Aquest capítol proposa abandonar els valors convencionals de saviesa, bondat i benefici personal. Lao Tan ens diu que quan la societat no promou l'enginy i l'habilitat, sinó la simplicitat i la senzillesa, tothom en surt beneficiat. La gent recupera la seva natura bona, els lladres desapareixen i els desitjos excessius es redueixen.

Com es relaciona amb mi?

En la meva vida, sovint em trobo cercant coneixements complicats i habilitats sofisticades, pensant que això em farà més valuós. Tanmateix, Lao Tan em recorda que la simplicitat és un camí més pur. Quan relaxo la meva recerca de reconeixement i habilitat, em sento més autèntic i en pau amb mi mateix.

Què hauria de fer avui?

Avui miraré de simplificar una àrea de la meva vida: potser reduiré el temps que passo consumint informació, notícies o xarxes socials, i en lloc d'això, passaré temps en silenci, observant la natura o practicant la senzillesa en les meves accions.

Capítols relacionats

La meva reflexió

Què t'inspira aquest capítol? Com ho aplicaràs?

Pregunta a Laotzu sobre aquest capítol Xat complet →