Глава 31
Оръжията на войната
Оригинал
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Превод
Дълбок размисъл
За какво е тази глава?
Тази глава казва, че войната е нещо лошо и трябва да се избягва. Оръжията са символ на нещастие, а мъдрият човек ги използва само в краен случай, без да се гордее с победата. Истинският герой скърби за загиналите, дори когато побеждава.
Как се отнася към мен?
В моя живот това ме учи да не се стремя към конфликти и да не се гордея с победи, които носят болка на другите. Когато се налага да защитавам себе си или близките си, трябва да го правя с уважение и състрадание, а не с радост от надмощието.
Какво да правя днес?
Днес, ако възникне спор, ще се опитам да го разреша с мирни думи, вместо да настоявам на своето. Ще помня, че всяка победа, постигната с болка, не е истинска победа.
Свързани глави
Моят размисъл
Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?