Chapter 28
نریں کہ جنگلیء، مہریں کہ نیہہ
Original
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
ترجمہ
گبین سوچ
اے باب ھی کیا اے؟
اے بابے کہ کہیں لوک کہ زور اور طاقت دی لوھ، وت اونکوں چھوڑ کے نرمیء تے مہریںائیء کہ لوٹ۔ اے گل اے ہے کہ جہان دا سارے لوکانے وت اے تھاں مثال بیتیس۔ ایندے واسطے ہمیشگی دی اچائی ایندے کولوں دور نہین ونجیسی۔ وت پیچھے بچپنے دی سادگیء واپس ونجیسی۔ اے گل وی کہیں کہ کہ جے روٹی دی چمک تاں وت تاریکیء دی اونکوں سانبے رہو۔ اے تھاں مثال بیتیسے اوندے کولوں کوئی غلطی لنگ نہین ونجیسی۔ ایسے طرحے عزت کہ جے کوہیں کوں ملے تاں وت ذلیت کہ سانبے رہو۔ اے گہری تہا بنو تاں وت سادگی کہ ملیسی۔
ایں من سرا چوں اثر دیگ؟
میکوں پیچھے سکھ ملیسے کہ زور اور طاقت کہ جنگلیء وت چھوڑ کے نرمیء تے مہریںائیء کہ لوٹ۔ اے گل میکوں سکھیندے کہ اپنے اندر اور باہر دی دونویں قوتانے کہ سمجھے۔ میکوں اپنے زور کہ جنگلیء تے اپنے نرمیء دی گنائیء کہ رکھنے کہ ضرورت اے۔ اے بابے کہ سادگیء تہہ نرمیء کہ زندگیے میں ہر ویلے یاد رکھے۔ میکوں گہری تہاوارینت کہ زندگیے میں شامل کرنے کہ خواہش اے۔
امروچ چے کارے کنان؟
اے تے میڈے دل، اے لوک اپنے زندگیے میں کہیں ویلے زور کہ جنگلیء کہ کم کرنے کیتے نہین بلکہ نرمیء تے مہریںائیء کہ راستہء چنے۔ اے تے لوک اپنے کولوں جو کہیں چیز اے اونکوں سادگیء تے نرمیء کہ وچ ونجے۔ اے تے لوک ایندے گل کہ سوچے کہ تاں ہر ویلے نرمیء کہ راستہء چنے۔
وابستہ باب
منی سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?