Chapter 29
যিয়ে জগতক ল'ব বিচাৰে
Original
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
অনুবাদ
গতিকে পদার্থবোৰ বা আগুৱাই যায় বা পিছু হয়, বা উশাহ লয় বা হাঁওশাহ দিয়ে, বা শক্তিশালী হয় বা দুর্বল হয়, বা সাফল্য পায় বা ব্যর্থ হয়।
গতিকে পবিত্র মানুহে অত্যাধিক পৰিহাৰ কৰে, বিলাসিতা পৰিহাৰ কৰে, আৰু অতিৰিক্ততা পৰিহাৰ কৰে।
গভীৰ চিন্তা
এই অধ্যায়টো কি বিষয়ে?
এই অধ্যায়টিয়ে কৈছে যে যিয়ে জগতক জোৰ কৰি নিজৰ ইচ্ছা অনুসৰি সলনি কৰিব বিচাৰে, তেওঁ অসফল হ'ব। জগত হৈছে এক জটিল ব্যৱস্থা যিটো প্ৰকৃতিৰ নিজৰ গতিপথ অনুসৰি চলে। যদি আমি ইয়াক জোৰ কৰি থামাব বিচাৰোঁ, তেওঁ আমাকেই পৰাস্ত কৰিব।
ই মোৰ সৈতে কেনেকৈ সম্পৰ্কিত?
মই অনেক সময়ত নিজৰ জীৱন আৰু আনৰ জীৱন সলনি কৰিব বিচাৰোঁ। কিন্তু এই অধ্যায়ে মোক শিকায় যে সফলতাৰ বাট হৈছে নিয়ন্ত্রণ এৰি দিয়া, ইচ্ছা আৰু আকাংক্ষাৰ পৰা মুক্ত হোৱা আৰু প্ৰকৃতিৰ ধাৰাৰ সৈতে একত্রিত হোৱা।
আজি মই কি কৰা উচিত?
আজি কোনো এটা অতিৰিক্ত আকাংক্ষা বা নিয়ন্ত্রণৰ প্ৰয়াস চিনাক্ত কৰক আৰু সেই বস্তুটো এৰি দিয়ক। আপোনাৰ জীৱনত কেনেকৈ স্বাভাৱিকভাৱে সকলো বয়ে যাবলৈ দিব পাৰি সেই বিষয়ে চিন্তা কৰক।
সম্পৰ্কিত অধ্যায়
মোৰ চিন্তা
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?