Chapter 11
একোৱে চকা ঘূৰায়
Original
三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
অনুবাদ
তিৰিশটা স্পোকে এটা চকা গঠন কৰে, যেতিয়া সিহঁতৰ কেন্দ্ৰত ফোপোলা ঠাই থাকে, তেতিয়া চকাখন ব্যৱহাৰৰ উপযোগী হয়। মাটিৰ পাণ্ড বনাই তাত খালী ঠাই এৰি দিয়া হয়, যেতিয়া সেই খালী ঠাই থাকে, তেতিয়া পাণ্ডটো ব্যৱহাৰৰ উপযোগী হয়। দেৱালত জানালা আৰু দুৱাৰ কাটি ঘৰ সাজে, যেতিয়া সেই খালী ঠাইবোৰ থাকে, তেতিয়া ঘৰখন ব্যৱহাৰৰ উপযোগী হয়। এই হেতুকে পূৰ্ণতাই সুবিধা দিয়ে, কিন্তু শূন্যতাই প্ৰকৃত উপযোগিতা দিয়ে।
গভীৰ চিন্তা
এই অধ্যায়টো কি বিষয়ে?
এই অধ্যায়ে এক অদ্ভুত সত্য প্ৰকাশ কৰে - যিটো বস্তুত নাই, সেইটোৱেই প্ৰকৃত উপযোগিতা দিয়ে। চকাৰ কেন্দ্ৰ, মাটিৰ পাণ্ডৰ ভিতৰ, ঘৰৰ জানালা-দুৱাৰ - সকলোবোৰে শূন্যতাৰ মূল্য দেখুৱায়।
ই মোৰ সৈতে কেনেকৈ সম্পৰ্কিত?
মই প্ৰায়ে কেৱল পূৰ্ণতাৰ পিনে চাই থওঁ - কিমান ধন, কিমান সম্পত্তি, কিমান যোগাযোগ। কিন্তু এই অধ্যায়ে মোক সোঁৱৰাই দিয়ে যে মোৰ জীৱনত থকা শূন্যতাবোৰ - মোৰ সময়, মোৰ মনৰ শান্তি - সেইবোৰেই প্ৰকৃত মূল্যৱান।
আজি মই কি কৰা উচিত?
আজি কোনো এটা সময়ত নিজৰ বাবে উপলব্ধ কৰক। ফোন ৰাখক, কাম এৰাচলাওক, আৰু কেৱল নিজৰ লগত থাকক। এই শূন্যতাই আপোনাক পুনৰ পূৰ্ণ কৰিব।
সম্পৰ্কিত অধ্যায়
মোৰ চিন্তা
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?