Chapter 77
El Camin del Çielo
Original
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。
孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
Tradusion
Riflessione Profonda
De cossa parla sto capitolo?
Sto capitolo el parla de come la natura, el çielo, el xe sempre in equilibrio. Come un arciero che tira la corda, el çielo el abbasa quelo che xe troppo alto e el ziga sù quelo che xe troppo baso. El tołe ai ricchi par dar ai poveri. Ma i omeni i fa el contrario: i tołe ai poveri par dar ai ricchi. Solo chi segue el Camin el poe dar el so eçeso a chi el gh'ha besogno, sensa vanto e sensa orghio.
Come se conega a mi?
Mi recono che tanto de le volte la mia vita la va in direçion opposita a quella del Çielo. Mi vorio acumular, tegnir par mi, esser tra i primi. Ma sto capitolo el me ricorda che la vera sagiesa la xe nel dar, no nel tegnir. El me sfida a vedar se mi veramente io del mio eçeso par i altri, o se anca mi son como i omeni che i tołe ai poveri par dà ai ricchi.
Cossa devo far ancò?
Ogiovanni, mi starò atento a non acçumulare oltre el mio besogno. Se gh'ho pì de quelo che me serve, cercherò qualchedun che el gh'abi besogno e ghe lo darò. El sarà un momento silençioso, sensa parlarne, sensa cercar el merito.
Capitoli Colegadi
La Mia Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?