Chapter 66

Daryolar va dengizlar

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Daryolar va dengizlar yuzlab soylarning qirollari bo'lishi mumkin, chunki ular o'zlarini past qo'yishni yaxshi biladi — shuning uchun yuzlab soylarning qirollari bo'lishdi. Shuning uchun odamlar ustiga chiqmoqchi bo'lsang, so'zda kamtarin bo'l; odamlardan oldin bo'lmoqchi bo'lsang, tanangni orqaga qo'y. Shuning uchun muqaddas odam yuqorida turadi, ammo odamlar uni og'ir his qilmaydi; oldinda boradi, ammo odamlar unga zarar yetkazmaydi. Shuning uchun butun dunyo uning ortidan quvonadi va uning toliqishini xohlamaydi. U raqobatlashmagani uchun, hech kim unga qarshi chiqolmaydi.

Chuqur mulohaza

Bu bob nimani anglatadi?

Bu bob yetakchilik siri haqida — daryolar va dengizlar past bo'lganlari uchun barcha suvlarni yig'adi. Haqiqiy yetakchi — bu o'zini past qo'yadigan, boshqalarni oldinga qo'yadigan va hech qanday raqobat qilmaydigan kishidir. Bu yo'sinda bo'lish — bu eng yuqori martabaga olib keladi.

Bu men bilan qanday bog'liq?

Men ko'pincha boshqalardan ajralib ko'rinish, birinchi bo'lib ko'rinish hohlayman. Lekin bu bob menga eslatadiki, haqiqiy kuch — bu pastlikda, haqiqiy hurmat — bu xizmattadir. Raqobat qilmasdan g'olib bo'lish — bu eng katta donishmandlik.

Bugun nima qilishim kerak?

Bugun bir kishi oldida o'z manfaatingizni maxsus ravishda orqaga qo'ying — bu birinchi navbat bo'lish, eng yaxshi ko'rinish yoki o'zingizni maqtashdan voz kechish bo'lishi mumkin. Kichik harakatlar bilan bu donishmandlik yo'liga boring.

Tegishli boblar

Mening mulohazam

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →