باب 49
بے آپا دل
اصل
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
ترجمہ
گہرا غور
یہ باب کس بارے میں ہے؟
یہ باب بتاتا ہے کہ ایک کامل حکیم کا اپنا کوئی تعصب یا ذاتی دل نہیں ہوتا، بلکہ وہ لوگوں کے دلوں کو اپنا دل بناتا ہے۔ وہ نیک اور بد سب کے ساتھ یکساں سلوک کرتا ہے، اور اعتماد پیدا کرتا ہے۔ وہ دنیا میں رہتے ہوئے اپنے دل کو سادہ اور بے غرض رکھتا ہے، اور لوگوں کو بچوں کی طرح دیکھتا ہے۔
اس کا مجھ سے کیا تعلق ہے؟
میری زندگی میں، یہ مجھے سکھاتا ہے کہ مجھے اپنے تعصبات اور ذاتی خواہشات سے بالاتر ہو کر دوسروں کے ساتھ ہمدردی اور اعتماد سے پیش آنا چاہیے۔ میں اپنے دل کو کھلا رکھ کر لوگوں کی ضروریات کو سمجھ سکتا ہوں اور ان کے ساتھ یکساں سلوک کر سکتا ہوں۔
آج مجھے کیا کرنا چاہیے؟
آج، جب بھی کسی سے ملاقات ہو، اپنے دل کو اس کے لیے کھلا رکھیں اور اس کے نقطہ نظر کو سمجھنے کی کوشش کریں، چاہے وہ آپ سے مختلف ہی کیوں نہ ہو۔
متعلقہ ابواب
میرا غور
یہ باب آپ کو کیا ترغیب دیتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟