Chapter 49
Без постійного серця
Original
圣人无常心,以百姓心为心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Переклад
Святий не має сталого серця — серце народу стає його серцем. Добрих я роблю добро; недобрих я також роблю добро — ось чеснота добра. Вірних я вірю; невірних я також вірю — ось чеснота віри. Святий у світі заспокоює світ, змішуючи серця людей. Народ звертає до нього вуха й очі, а святий ставиться до всіх як до малих дітей.
Глибокі роздуми
Про що цей розділ?
Розповідає про ідеального правителя, який не має власних упереджень, а сприймає серця людей як свої. Він однаково добрий до всіх — і до тих, хто добрий, і до тих, хто ні. Він однаково довіряє всім — і вірним, і невірним. Святий робить серце світу простим і чистим, а людей веде без примусу, як мати дбає про дітей.
Як це стосується мене?
Пробую не оцінювати людей з першого погляду. Замість того щоб думати: «Ця людина мені подобається чи ні?» — просто слухаю і приймаю.
Що мені зробити сьогодні?
Сьогодні зустріну когось нового без упереджень і дам йому або їй шанс проявити себе.
Пов’язані розділи
Мої роздуми
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?