Chapter 14

Дивишся — не бачиш; слухаєш — не чуєш

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
Подивишся — не побачиш, це називається невидиме. Послухаєш — не почуєш, це називається беззвучне. Спробуєш схопити — не вхопиш, це називається невловиме. Ці три речі не можна дослідити до кінця, тому вони злиті воєдино. Воно не яскраве згори і не темне знизу, тягнеться без кінця і не може бути назване, повертається до ніщо. Це називається безформна форма, безречовий образ — це називається туманна подоба. Йдеш назустріч — не бачиш його голови, слідуєш за ним — не бачиш його спини. Тримайся давнього шляху, щоб керувати нинішнім існуванням. Той, хто знає давній початок, пізнає сутність шляху.

Глибокі роздуми

Про що цей розділ?

Дао неможливо сприйняти органами чуття — воно невидиме, нечутне, невідчутне. Цей розділ описує первень, який передує всім явищам світу. Він не має форми, але є джерелом усього суще. Той, хто розуміє це, може керувати теперішнім, спираючись на вічну мудрість минулого.

Як це стосується мене?

У щоденному житті я шукаю швидких відповідей і очевидних рішень. Але цей розділ нагадує мені, що найглибші істини не лежать на поверхні. Іноді потрібно відпустити бажання все контролювати і дозволити речам бути такими, які вони є.

Що мені зробити сьогодні?

Сьогодні проведу хоча б кілька хвилин у тиші, не намагаючись нічого вирішити чи зрозуміти. Просто буду присутнім, споглядаючи без очікування. Дозволю думкам текти, не чіпляючись за них.

Пов’язані розділи

Мої роздуми

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →