Chapter 31

ئەڭ ياخشى ھەربىي قورال

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
گەرچە ھەربىي قورال ياخشى بولسىمۇ، لېكىن بۇ بەختسىزلىكتىن دېرەك بېرىدىغان قورال، ھەممە مەخلۇقات بۇنى نەپرىس قىلىدۇ، شۇڭلاشقا تەۋەر يولغا ئەگەشكۈچىلەر بۇنى تاللاپ كۆرمەيدۇ. ساھىپخۇدەر تىنچ ۋاقىتتا سول تەرەپنى، ھەربىي ھەرىكەتتە ئوڭ تەرەپنى ئەسەرلىك بىلىدۇ. ھەربىي قورال بەختسىزلىكتىن دېرەك بېرىدىغان قورال، ساھىپخۇدېرنىڭ قورالى ئەمەس، مەجبۇرىيەت تۈپە ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ، جىمجىت ۋە تاتلىقلىق ئەڭ ياخشى. غەلىبە قىلغاندا گۈزەللىك ھېس قىلماسلىق كېرەك، گۈزەللىك ھېس قىلغۇچىلار ئادەم ئۆلتۈرۈشتىن خۇشال بولىدۇ. ئادەم ئۆلتۈرۈشتىن خۇشال بولىدىغانلار دۇنيادا ئۆز مەقسىتىگە يېتەلمەيدۇ. ياخشى ئىشلار سولنى، يامان ئىشلار ئوڭنى قەدىرلەيدۇ. ياردەمچى ئومۇمىي قوماندان سولدا، باش قوماندان ئوڭدا تۇرىدۇ، بۇ مۇرەkkەت رەسىمىدۇر. كۆپ ئادەم ئۆلتۈرۈلگەن بولسا، قايغۇ ۋە يىللاپ كۆز ياش تۆكۈپ، غەلىبە قىلغاندىمۇ مۇرەkkەت رەسىمى بويىچە بىر تەرەپ قىلىش لازىم.

چوڭقۇر ئويلىنىش

بۇ بابنىڭ تېمىسى نېمە؟

بۇ باب ھەربىي كۈچ ۋە ئۇرۇش قوراللىرىنىڭ بەختىسىزلىك ئېلىپ كېلىدىغان نەرسە ئىكەنلىكىنى، تەۋەر يولغا ئەگەشكۈچىلەرنىڭ بۇنداق قوراللاردىن يىراقرىقىنى، ھەربىي ھەرىكەت جەريانىدا ھەتتا غەلىبە قىلغاندىمۇ ساھىپخۇدېرلەرگە خاس قىلىق ۋە تاتلىقلىقنى ساقلاش لازىملىقىنى ئېيتىدۇ.

بۇ مەن بىلەن قانداق مۇناسىۋەتلىك؟

ھەربىي قورال ۋە ئۇرۇش ھەققىدىكى بۇ پەلسەپە ماڭا كۈچ ۋە ھۆكۈمرانلىققا ئېرىشىش ئۇسۇللىرى ھەققىدە ئويلاش پۇرسەت بېرىدۇ. ھەر قانداق ھۆكۈمرانلىق ياكى تەسىرچانلىق ھامان مەلۇم بىر بەختسىزلىكنى ئېلىپ كېلىدۇ، شۇڭا تالام-تالاش يولى بىلەن ئەمەس، بەلكى ساددىلىق ۋە قۇدرەتلىك نۇر بىلەن ياشاش كېرەك.

بۈگۈن مەن نېمە قىلىشىم كېرەك؟

بۈگۈن ھۆكۈمرانلىق ياكى تەسىرچانلىق ھېس قىلماقچى بولسام، ئۇرۇش ياكى تالاش-تارتۇش ئۇسۇلىغа ئەمەس، بەلكى جىمجىت ۋە ساددىلىق بىلەن مۇئامىلە قىلىشنى سىناپ باقاي.

مۇناسىۋەتلىك بۆلۈملەر

مېنىڭ ئويلىنىشىم

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →