Chapter 28
Thao Nangni Bhilna
মূল
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
অনুবাদ
Gambhir reflection
Ari chapter mani khai ba?
He chapter ni ki bolna: Thao (strong) nangni bhi bwi (soft) nangni raikhona. Amaar barta dukha lagana. Dukha lagana ni sottro rogna na thakna, potro lagana. Sukha nangni bhi kora nangni raikhona. Somman nangni bhi apaman nangni raikhona. Hakhoni sottro puksa lagana, sadu lagana. Sadu bhangona baral dokma hoi. Barogoni raikhona thakni baral songhar na khana.
এই হাখো আরোমা কেমন?
Amaar jibon ni moi thao raikhoni bhi, strong raikhoni bwi. Khel ni hamra jibon ni rogna na hoi. Moi balna ni jibon ni, jekhoni hao hoi, hamra ni rogna khana. Barta ki bwi lagana raikhoni hao, hamra sottro puksa lagana. Moi hoi, amaar jibon ni barta dukha lagana, sai lagana.
Phangrai din o ki kwrang?
Ajar ni thao lagana bwi nangni raikhona. Thao bolna ni khana, bwi bolna ni rogna. Khel ni jibon ni hamra dokma lagana. Hamra jibon ni sottro, sadu, rogna khana. Din ni hamra borogoni thakna, baral songhar na khana.
থামা চাপটারগি
হাখো ফেসার
এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?