Chapter 28
ஆண்மையை அறிந்தும் பெண்மையைக் காத்தல்
Original
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
மொழிபெயர்ப்பு
ஆழமான சிந்தனை
இந்த அத்தியாயம் பற்றி என்ன?
இந்த அதிகாரம் வலிமையையும், ஒளியையும், மகிமையையும் அறிந்து கொண்டாலும், அடக்கத்தையும், இருளையும், அவமானத்தையும் உள்ளத்தில் காத்துக்கொள்ள வேண்டும் என்கிறது. உண்மையான சக்தி போராட்டத்தில் அல்ல, சமநிலையில் உள்ளது. ஆணும் பெண்ணும், ஒளியும் இருளும், மகிமையும் அவமானமும் - இவை இரட்டைகள். ஒன்றை மட்டும் தேடாமல், இரண்டையும் உள்ளடக்கி இருக்க வேண்டும். இந்தச் சமநிலையே மீளும், குழந்தைபோன்ற தூய்மையைக் கொண்டு வருகிறது.
இது என்னுடன் எப்படி தொடர்புடையது?
என் வாழ்க்கையில், பலமான, ஆண்மையான பக்கத்தையும் (சாதகமான, சுறுசுறுப்பான) கொண்டிருக்கிறேன்; அடக்கமான, பெண்மையான பக்கத்தையும் (அமைதி, ஏற்புடைமை) கொண்டிருக்கிறேன். அதிகாரத்தையோ, வெற்றியையோ தேடும் போதும், அவமானத்தையோ, தோல்வியையோ அனுபவிக்கும் போதும், இரண்டையும் சமமாகக் காத்துக்கொண்டு, சமநிலையில் இருக்க முயற்சி செய்கிறேன். திடீர் உணர்ச்சிகளுக்கு ஆட்படாமல், அமைதியான ஆழத்தை நோக்கி நகர்கிறேன்.
இன்று நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
இன்று ஒரு சூழ்நிலையில், உங்கள் 'வெளிச்சமான' பக்கம் (நீங்கள் உணரும் பலம், ஆர்வம்) ஆல் இயக்கப்படும் முன், உங்கள் 'இருளான' பக்கத்தை (அமைதி, ஒலிம்புகை, கவனிப்பு) சிந்திக்கவும். பதிலளிக்கும் முன், ஒரு மூச்சு வரைக்கும் காத்திருங்கள். இந்த ஒரு நிமிட சமநிலை, போராட்டத்தையும் வன்செயலையும் தவிர்க்க உதவும்.
தொடர்புடைய அத்தியாயங்கள்
என் சிந்தனை
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?