Chapter 19

Opusti svetost, zavrzi prebrisanost

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Opusti svetost in zavrzi prebriskost, ljudstvu bo stoizrok bolje. Opusti človečnost in zavrzi pravičnost, ljudje se bodo vrnili k sinovski ljubezni in dobroti. Opusti spretnost in zavrzi dobiček, tatovi in razbojniki ne bodo več. Ker te tri stvari zadostujejo za oliko ne zadoščajo, naj bo človek navezan na preprosto naravo in ohrani izvorno preprostost, zmanjša sebičnost in oslabi poželenja.

Globoki razmislek

O čem govori to poglavje?

Ta poglavja uči, da bi morali opustiti privilegije in umetelnost ter se vrniti k preprostosti in čistoti. Ko se odrečemo naučenim konceptom svetosti, človečnosti in koristoljubja, ljudje naravno izražajo svojo prirojeno dobroto in skrb za druge.

Kako se nanaša name?

Ta misel me spominja, kako pogosto poskušam izstopati z znanjem in sposobnostmi. Včasih bi bilo bolje pustiti, da stvari potekajo preprosto, brez poskusov impresioniranja drugih. Sprejemam, da nisem potreben biti poseben, da sem vreden.

Kaj naj storim danes?

Danes bom opazoval, kdaj me motivira želja po priznanju ali izstopanju. Pri eni nalogi bom delal tiho, brez potrebe po tem, da bi kdorkoli vedel, da sem prav jaz tisti, ki sem jo opravil.

Sorodna poglavja

Moj razmislek

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →