Chapter 8

Najvyššie dobro je ako voda

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Najvyššie dobro je ako voda. Voda prospeva všetkým veciam bez súperenia, prebýva na miestach, ktoré iní zatracujú, a preto sa približuje k Tao. Prebývaj správne, srdce maj hlboké ako studňa, s blížnymi zaobchádzaj s láskou, v rečiach buď pravdivý, v správe veci buď múdry, v konaní buď schopný, v pohybe buď v správnom čase. Práve preto, že nesúperí, nič mu nemožno vyčítať.

Hlboká úvaha

O čom je táto kapitola?

Kapitola hovorí, že najvyššie dobro je ako voda - krásna vo svojej jednoduchosti a úžitku. Voda neprotestuje, len tečie tam, kam musí, a preto je najdokonalejším obrazom Tao. Opisuje sedem vlastností, ktoré zrkadlia vodu: správne miesto, hlboké srdce, láskavosť, pravdivosť, múdre vládnutie, schopnosť a správny timing.

Ako sa týka mňa?

Učím sa byť ako voda - prúdiť okolo prekážok namiesto boja s nimi. Keď prijímam veci také, aké sú, nachádzam vnútorný pokoj. Moja pýcha a potreba kontroly sa zmenšujú, keď praktizujem neprotestovanie.

Čo by som mal dnes urobiť?

Keď dnes pocítim frustráciu alebo túžbu súperiť, zastavím sa a spomeniem si na vodu. Oddýchnem si, zhlboka dýcham a nechám vec len tak, ako je. Budem súperať len sám so sebou zo včerajškom.

Súvisiace kapitoly

Moja úvaha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →