Chapter 28

Čievra ja mánná

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Oahpa goas lea garradagat, muitale goas lea njuorjumat—dan dihtii leat buot world čievrrasa. Buot world čievrrasa ii gáddje eaŋkil sámegiela, ja manná mielde mánnái.
Oahpa goas lea világi, muitale goas lea suoidnin—dan dihtii leat buot world heivehussan. Buot world heivehussan ii gáddje meattáhus, ja manná mielde čiegarii.
Oahpa goas lea árbevuohta, muitale goas lea bahčamat—dan dihtii leat buot world čievrrasa. Buot world čievrrasa lea dáidda eaŋkil sámiegiela, ja manná mielde čiegarii.
Čiegar sirdásit rahpása, ja olmmái dat geavaha dan váldooasin. Danin lea vuođđo doaibma masa ii juogge.

Čiekŋalis Jurddašeapmi

Mii dásas lea dasa?

Dán čaptus molssut čuovvovaš: gii oahpa garradaga, muitale njuorjumi—dát šattá čievran mii dovddus buot world. Čievran mii lea buot world, eaŋkil sámegiela ii vásede, ja dat manná mánnái. Dan botta oahpa világi, muitale suoidnima—dát šattá heivehussan buot world. Ja dan botta oahpa árbevuođa, muitale bahčami—dát šattá čievran mii lea dáidda. Čiegar mii lea čiegar, muhto dat sirdásit rahpássin, ja olmmái dat geavaha.

Mot dat guoská munnje?

Mu stivrehus lea ahte garradagat ja njuorjumat, világi ja suoidni, árbevuohta ja bahčamat leat guokte neala, muhto ii ferte leat guokte neala—ferte leat guokte neala mii leat okta oktasaš. Čiegar lea das mii lea guokte neala mii leat guokte neala—dán dihtii lea vuođđo lea das mii lea guokte neala mii leat guokte neala. Mun lean dušše guokte neala mii lea garradagat, muhto dát lea dušše guokte neala—dás mii lea guokte neala mii lea garradagat. Dát lea guokte neala mii lea guokte neala—dát lea guokte neala mii lea guokte neala. Dát lea guokte neala mii lea guokte neala—dát lea guokte neala mii lea guokte neala—dát lea guokte neala mii lea guokte neala.

Maid galggašin bargat odne?

Maŋŋil go lean garradagain—muitala ahte garradagat leat dušše guokte neala. Maŋŋil go lean njuorjumi—muitala ahte njuorjumat leat dušše guokte neala. Maŋŋil go lean világi—muitala ahte világi leat dušše guokte neala. Maŋŋil go lean suoidni—muitala ahte suoidni leat dušše guokte neala. Maŋŋil go lean árbevuohta—muitala ahte árbevuohtat leat dušše guokte neala. Maŋŋil go lean bahčamat—muitala ahte bahčamat leat dušše guokte neala.

Máŋggabeaivvi Kapihttallat

Mu Jurddašeapmi

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →