Chapter 22
ٻُڌي رک، مڪمل ٿي
Original
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
ترجمو
ٽيڻو ٿيڻ، سڌو ٿيندو.
ھيٺ ٿيڻ، ڀرپور ٿيندو.
قديم ٿيڻ، نئون ٿيندو.
گهٽ رکڻ، وٺڻ ۾ ويندو.
وڌيڪ رکڻ، ھڪرائي ٿيندو.
انڪري عقلمند ماڻهو يگ ۾ رھن.
اھو سڀني دنيا لاءِ نمونو آھي.
پنھنجي نظر نه رکڻ بtageن تي روشني آھي.
پنھنجي rightءي نه ٻڌڻ بtageن تي چمڪ آھي.
پنھنجي تعريف نه ڪرڻ بtageن تي ڪم آھي.
پنھنجي وڏائي نه ھجڻ بtageن تي اڳڀرو آھي.
صرف نہ مقابلو ڪرڻ جيڪي ڪوشش ڪن ٿa.
قديم زماني ۾ چيو ويو ته "ٻُڌي رک مڪمل ٿيندو"
اھو ڪو خالي ٻولھ نه آھي!
ساڳئي طرح واپس وٺڻو آھي.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
اھو chapter ٻڌائي ٿo ته ٻُڌڻ ۽ نرم رھڻ ڪيئن مڪمل ٿيڻ طرف وٺي وڃي ٿo. جيڪو ٽيڻو آھي اھو سڌو ٿيندو، جيڪو خالي آھe اھo ڀرپور ٿيندو، ۽ جيڪو قديم آھe اھo نئون ٿيندو. وڌيڪ گھربل ٿيڻ بجاءِ گهٽ ۾ راضي ٿيڻ ئي حقيقت ۾ حاصل ڪرڻ آھي.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
Man آئون ھميشه پنھنجو claim ڪرڻ ۽ وڌيڪ ھجڻ جيڪوشش ڪندو رھندس. پر اھو chapter مون کي سيکاري ٿo ته نرم ٿيڻ ۽ ٻُڌي رکڻ ئي سچي طاقت آھي. پنھنجي ئي ذھن ۾ مقابلو نہ ڪرڻ - اھو ئي واقعي دنيا سان نہ مقابلو ڪرڻ آھي.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ پنھنجي ھڪ نقطي تي غور ڪرڻ بtageن پنھنجي rightءي ھجڻ جو دعوي نه ڪر. جيڪڏھن ڪو توکان disagrees ڪري، first لھجي ۽ سمجھڻ جي try ڪر. ڏس ته نرم ٿيڻ ڪيئن توکي وڌيڪ مڪمل feel ڪراين.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?