Chapter 25
ڪجھهه ٽڪرن سان گڏيل
Original
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
ترجمو
ھڪ اهو شي آهي جنھن جو مجموعو ٺھرائجي پيو، اھو مٿنھن ۽ زمين کان اڳ وجود ۾ آيو. ساھو ۽ خالي، پنھنجيءَ ۾ بيٺل ۽ اھا ئي رھندو، گھمندو پر ڪھڙو نه ٽھڪائي، ان کي سڀني کان مٿي دنيا جو مور چئبو. مون کيس نٿي سڃايو، انھن کي 'ٽائو' سڏ ڏنو ۽ زور سان انھن کي 'وڏو' چيم. وڏو مطلب پکڙجندو، پکڙجندو مطلب لھن ٿئي، لھن ٿئي مطلب واپس اچي. تنھنڪري ٽائو وڏو آھي، آسمان وڏو آھي، زمين وڏي آھي، بادشاھ به وڏو آھي. ڪائنات ۾ چار وڏا آھن ۽ بادشاھ انھن ۾ ھڪ آھي. ماڻھو زمين کي پيرو ٿئي، زمين آسمان کي پيرو ٿئي، آسمان ٽائو کي پيرو ٿئي، ۽ ٽائو قدرتي رستي کي پيرو ٿئي.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
ھي باب ٻھرجي ٻھرجي چوي ٿو ته ھڪ اهو شي آھي جنھن جو وجود مٿنھن ۽ زمين کان اڳ ئي ٿي چڪو ھيو. اھو خاموش ۽ ساھو آھي، پنھنجيءَ ۾ ٻڳل ۽ تبديل ٿيڻ کان سواءِ گھمندو رھندو آھي. ان کي اسان ٽائو سڏيون ٿا. سڀ ڪجھه ٽائو کان نڪري ٿو ۽ سڀ واپس ٽائو ۾ اچي ٿو.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
ھي باب مون کي ياد ڏيارين ٿو ته اسان جو وجود ھڪ وڏي قوت جو حصو آھي. جڏھن تڪليفون اچن ۽ دل ٽڪرائڻ لڳي، تھان ٽائو کي ياد ڪرڻ گھرج. اھو اسان کي زمين ۽ آسمان وانگر وڏو بڻائي ٿو.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ ڪوشش ڪريو ته فطرت کي ڌيان سان ڏسو. وڻن، پکين ۽ ھوا کي ڏسي ٻھرجو ته ھر ڪجھه ڪيئن گڏ مل کر ھڪ وڏي چوڪي ٺاھين ٿا. انھن کان سکو.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?