Chapter 62

O Drom si o than kaj si o vaste le buterenge

道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
O Drom si o than kaj si o vaste le buterenge, o sunak le thekarenge, o raklyaripen le avrenge. O luluge vorbi averter pesqe, o luluge kerima averter pesqe. Te si o manush avro, kasli averter lesqe? Ka jekh aver themesar, kana o padishaho si thai o baro ministera, kana si but sastipen thai baro kerno, si maj tiro te behash o Drom. So si kana e purane lesqe? Či si lenqo kana o Drom si o than kaj maj buter si. O Drom si maj baro kaj o but sasti.

Lungo Gondolipe

Savoro hin le butvariko?

Sho si lesqo: O Drom si o raklyaripen le savorenqe. O thekarenge, o Drom si o sunak thai o avrenge. Kana o manush si lulugo po o vorbi thai po o kerima, o manush averter lesqe. O Drom si maj buter kaj o sasti. Ka o Drom, o manush shaj te dikhel lesqe thai te xasavel lesqe.

Sarak i miro?

Me dikhav lesqe kana me simtivav thai maj buter ciro. Kana me kerav po, me avel po lesqo. Te me kerav o Drom, me dikhav te si buter shushatest thai te maj ciro. O Drom si o than kaj me shajav te dikhav lesqe, thai kana me simtivav, me dikhav lesqe.

So kerava azdi?

Imar me dikhav o Drom ko khera thai ko shib. Me dikhav te simtivav po thai te kerav po jekh tsupno kerima. Maj dukhto, maj phuro. O Drom si kana me dikhav lesqe po thai maj tiro. Me dikhav te hades avri te dikhav lesqe.

Sorthone Kapituluri

Mro sikhipen

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →