Capítulo 20
A Sabedoria do Desapego
Original
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Tradução
Reflexao profunda
Sobre o que é este capítulo?
Este capítulo contrasta a busca mundana por conhecimento e distinção com a simplicidade do Tao. O sábio parece tolo aos olhos do mundo, mas encontra paz ao abandonar julgamentos e apegos, nutrindo-se da fonte primordial da vida.
O que isso tem a ver comigo?
Às vezes sinto pressão para ser produtivo e brilhante, mas este capítulo me lembra que a verdadeira paz está em aceitar minha confusão e quietude. Quando deixo de competir, encontro uma liberdade interior que nenhum sucesso externo pode dar.
O que devo fazer hoje?
Hoje, pratique o silêncio interior. Por cinco minutos, sente-se em quietude e observe seus pensamentos sem julgá-los. Permita-se ser como uma criança, sem pressa para definir ou alcançar algo.
Capítulos relacionados
Minha reflexao
O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?