Chapter 26

Tlāliztli yeh yōlcatl tlan

重为轻根,静为躁君。
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Tlāliztli yeh yōlcatl tlan, zāyāyōliztli yeh tlanitiztli tāuh.
Nechico tlateīlotlānticah, zā yeh tlanitiztli tāuh inīn.
Īxquich cāhuatl mōtēmakīh ināuh, ahmo mōquetzā tzōpēlōniyōtēhuāntin.
Mā yeh tlahuel mahmachiotl, quemah āchtōn tlahcuilolli, ahmo mōmāvītīz ināuh.
Tlein ticmati, in tēuctlālle mākīnīk, yeh mōmāvītīz ināuh in tlālticpacāyōtēhuāntin?
Āchtōn mōmāvītīz, tlateīlotlānticah mōquintlānīz; mōtēmakīh mōquintlānīz, zāyāyōliztli mōquintlānīz.

Hueyi Tlaneltokiliztli

Tlein itechpa nochi in kapitulo?

Inīn cāhuatl ticmatītiāuh tlein tlāliztli yeh yōlcatl tlan, zāyāyōliztli yeh tlanitiztli tāuh. In achto tlateīlotlānticah ahmo mōquetzā in tlahuel mahmachiotl, quemah āchtōn tlahcuilolli. In tēuctlālle āchtōn mōmāvītīz, ināuh mōquintlānīz. Āchtōn mōmāvītīz, tlateīlotlānticah mōquintlānīz; zāyāyōliztli mōquintlānīz in tlanitiztli tāuh.

¿Nican quiiectia noju?

Nēchīlīlōtō in nō notlāliztli. Nōyōk in nēchīkōlōh in nōtēmatl āchtōn mahmachiotl, in nōmāvītiz nechīlōtō, in nēchīlōliz in tlāliztli tlan. Nōyōk in nēchīkōlōh in nēchīmomāvītīzqueh, quemah nēchīmomāvītīz in nōtēmatl, in nēchīmomāvītīz in tlālticpacāyōtēhuāntin.

Tlein nicchihuaz axkan?

Inīn cāhuatl nēchtēmōliz in nēchīmomāvītīzqueh, in nēchtēmōliz in tlāliztli, in nēchtēmōliz in nechico. Niquistēki in nōtēmatl, niquimāvītīz in tlālticpacāyōtēhuāntin, niquichīhuāz in achto tlateīlotlānticah.

tecmololiztli amoxxotl

noicnota

¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →