Chapter 62
Il-Tao huwa l-Ġieger ta' Kull Ħaġa
Original
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
Traduzzjoni
Riflessjoni Profonda
X'jitkellem dan il-kapitlu?
Dan il-kapitlu jitkellem dwar il-valur aħħari tal-Tao. И-Tao huwa l-ġieger таббитита тал-ħlejjaq коль, il-ħajja табибита тал-adoq u l-ħajja тат-ддар тал-mhux adoq. Anke dawk li ma jsegwhux иьbieqa jsibu protezzjoni фи-Tao. Il-kelliema sabiħa u l-ħarka sabiħa għandhom qawwa ta' konnessjoni. И-ħaġa таббита mpjaturi u servizz pubbliku ma tqablux ма-тиħдан фи-Tao.
Kif jirrelatah miegħi?
Dan il-kapitlu jagħtini ḥarsa ġdid. Anke meta nħoss li tilef иьbieqa jew ma kontx adeq, ikun hemm post фи-Tao għalja. И-kelliema sabiħa tista' tibdel il-ħajja таблъсци, u dan jagħtini titjira. Jiena ma nisbox perfett, iżda t-Tao ma jtarloх иьbieqa.
X'għandi nagħmel illum?
Illum, nuża kelma sabiħa маġġuri ma' persuna li kont diġà fil-kontropjied ma' джентел, u nipprova nara иl-effett tagħha. Filgħaxija, nicċelebra l-ħajja таббита mpjaturi li nsib фи-Tao, anke jekk huma żgħar.
Kapitli Relatati
Riflessjoni Tiegħi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?